Des Hallo, Wiebke anonymes, si tu ne sais pas fois plus encore, demandent simplement : Cd Moi il intéresserait tout à fait fois, qui de nos visiteurs internationaux qu'il peut effectivement sur ces Blog verschlägt, le français. Nous pourrions traduire par exemple occasionnellement un quelques Vokabeln difficile, si pour si légèrement des lecteurs existe.
:) ach...es schadet mir nicht, mein Französisch wenigstens un petit peu zu trainieren! Schade, dass man so viele Sachen vergisst, wenn man nicht dran bleibt. Wenn ich nicht weiterkomme, dann geb ich Dir Bescheid, Jan! Lieben Gruß, Wiebke
8 commentaires:
M'a fait marré celui-là. J'ai honte de le dire.
...das hat zwar ein bisschen gedauert, aber ich hab's verstanden. Sehr cool! :) Gruss von Wiebke
Hallo, anonyme Wiebke, falls du mal nicht weiter weißt, einfach fragen :D
Es würde mich durchaus mal interessieren, wer von unseren internationalen Besuchern, die es auf diesen Blog verschlägt, überhaupt Französisch kann.
Wir könnten ja zum Beispiel gelegentlich ein paar schwierige Vokabeln übersetzen, wenn für so etwas eine Leserschaft existiert.
Dis, faux frantico, on te reverra quelque part dans la blogosphère ?
java > plus vite que tu ne l'imagines...
Traduction via Google :
Des Hallo, Wiebke anonymes, si tu ne sais pas fois plus encore, demandent simplement : Cd Moi il intéresserait tout à fait fois, qui de nos visiteurs internationaux qu'il peut effectivement sur ces Blog verschlägt, le français. Nous pourrions traduire par exemple occasionnellement un quelques Vokabeln difficile, si pour si légèrement des lecteurs existe.
Bref, encore des progrès à faire...
Epatant : C'est tout à fait ça ! Le moteur de traduction de Google est gé-ni-al !!! Je n'aurais pas dire mieux. :D
:)
ach...es schadet mir nicht, mein Französisch wenigstens un petit peu zu trainieren! Schade, dass man so viele Sachen vergisst, wenn man nicht dran bleibt. Wenn ich nicht weiterkomme, dann geb ich Dir Bescheid, Jan!
Lieben Gruß, Wiebke
Enregistrer un commentaire